Juttu on julkaistu Yliopisto-lehdessä 7/2024.
— Vasta yliopistossa lauseopin kursseilla ymmärsin, kuinka jännittävää kielioppi voi olla, Helsingin yliopiston suomen kielen professori kertoo.
Sittemmin hän on askaroinut paitsi paikallissijojen myös kielipolitiikan ja tieteen kielen parissa. Onikki-Rantajääskö johtaa
Mission impossble
Toissa vuonna
— Tiesin jo aloittaessani, etten pysty tuottamaan tarkkaa kuvaa suomen asemasta. Tietoa on niin vähän. Emme esimerkiksi tiedä, miten paljon meillä on asiakaspalvelua suomeksi ja miten paljon englanniksi.
Onikki-Rantajääskö haastatteli 250 asiantuntijaa suomea toisena kielenä opettavista yritysten henkilöstöjohtajiin.
Suomeksi opiskelemiseen pitäisi olla mahdollisuus
Avainasemassa ovat korkeakoulut, Onikki-Rantajääskö korostaa.
— Tärkeä kysymys on, pystyvätkö korkeakouluista valmistuvat toimimaan asiantuntijatehtävissä myös suomeksi. Se ei ole itsestään selvää, vaikka äidinkieli olisi suomi.
Samoin ulkomailta Suomeen opiskelemaan tuleville pitää antaa mahdollisuus oppia suomea ja asettua osaksi yhteiskuntaa. Nyt moni suuntaa opintojen jälkeen takaisin kotiseudulle tai muille maille.
Professorin ratkaisu pulmiin olisi yliopistojen ja korkeakoulujen monikielisyys. Tiedettä ja opintoja pitää voida tehdä sekä englanniksi että suomeksi.
Yliopisto-lehti on Helsingin yliopiston tiedeaikakauslehti, joka on sitoutunut Journalistin ohjeisiin.