Who are you?
I am a German composer, translator and linguist (in biographical order). I studied composition, music theory and orchestra conducting – at the Sibelius-Academy in Helsinki, among other places – and have since worked mainly as a freelance artist with some additional work as lecturer and concert organiser. From the early 2000’s on, I started translating from Finnish to German – mostly historical and musicological non-fiction, but also opera librettos and short stories.
In my fourties, I entered a second career path and studied Fennistics and Scandinavistics in Greifswald and Tartu. When I received my MA degree in 2018, I already had the feeling that this wouldn’t be the end of my linguistic ambitions. I was very happy I got the opportunity to continue soon after this with a PhD project: I am now employed as a researcher at the Department of Finnish Studies of the University of Greifswald and working on my PhD thesis within the framework of an International Research Training Group called
What is your research topic?
I am researching the Finnish special language of art music from several points of view. My first aspect is historical-systematical: I am trying to show how a special language of a field emerged which, as a cultural practice, was itself imported to Finland. What happened spontaneously and what came about as the result of language planning and maintenance? Which terms were adapted, where did the language community succeed in inventing ”originally” Finnish words, and which structural problems had to be overcome in the process?
The second aspect concerns the transition from terms to texts, from words to narration: Which challenges did Finnish critics and musicologists face when writing about music in Finnish? Which models did they follow, and are there structurally ”typically Finnish” ways to write about music?
The third and most complex aspect is a discourse-linguistic approach: What kind of intertextual relations can be found in Finnish texts about (Finnish) music? How does this discourse reveal national auto- and heterostereotypes? And how is art music as a core element of Finnish ”cultural identity” reflected in the writing about music since the beginning of the 20th century?
How is your research related to Kielipankki?
Corpus linguistics plays an important role in my research, even though I am probably employing a somewhat nonstandard approach. Within the official taxonomy, my research might qualify as corpus-based or corpus-oriented, but I would maybe prefer the attribute corpus-aware. In my research, I am mainly looking at longer passages or even entire texts, from which I extract key words, collocations and discourse-semantic frames. This means that my analytical approach is clearly qualitative. Nevertheless, if I want to find out when and in which context certain key words or concepts first appeared, how they were distributed diachronically and how big or small their impact was, I also need to look at bulk material from a quantitative angle.
This is where Kielipankki enters. I mainly use the
To this end, I mainly use the
Publications
Schweitzer, Benjamin 2019.
More information
The