Nature of the cooperation
It would probably be misleading to call EETACS a project; it is rather an umbrella term listing some objectives shared by the signatory institutions. Unlike a project, it has no funding in the sense ordinary research projects have, nor does it have a defined end date after which the results would be critically assessed. Funding has mostly consisted of travel money received from a number of sources available at the University of Helsinki.
- The Department of English and Translation of St Petersburg State University
- The Department of English of the University of Helsinki (Department of Modern Languages, English Philology 2010-)
- The St Petersburg Department of Foreign Languages of the Russian Academy of Sciences
- The Library of the Russian Academy of Sciences
Recent and ongoing work
One important aspect of the EETACS collaboration is editing manuscripts held by St Petersburg libraries. Leena Kahlas-Tarkka and Matti Kilpiö are presently working on an edition of three manuscripts of Ann Bathurst’s religious meditations. The edition will cover the whole of the fragmentary autograph kept in the Bodleian Library and the corresponding passage in the fair copies housed in the library of the Russian Academy of Sciences and the Bodleian Library.
Guillaume Coatalen (University of Cergy-Pontoise, Paris) is in the process of editing autograph letters of Queen Elizabeth I in the National Library of Russia for the VARIENG eSeries.
The most recent result of EETACS collaboration with Russian scholars is volume 9 of the eSeries of VARIENG, Western European Manuscripts and Early Printed Books in Russia: Delving into the Collections of the Libraries in St Petersburg, published in May 2012.