Julkaisuluettelo

List of publications

Список публикаций

 
Jos olet kiinnostunut saamaan listassa mainittuja materiaaleja, kysy tekijältä eripainoksia tai saatavuustietoja.
Osa julkaisuista on myös luettavissa PDF-tiedostoina. Kussakin ryhmässä uusin julkaisu on aina ensimmäisenä.
Ks. myös Viimeisimmät ja tärkeimmät julkaisut
If you are interested in obtaining any of the articles below, please contact the author.
Some of the publications are also available in PDF format. The latest publication is always listed first in each section.
See also Short list of publications
Если вы заинтересованы в получении публикаций, указанных в списке, вы можете обратиться к автору.
Часть публикаций размещена на сайте в формате PDF. В каждом из разделов последняя по дате публикация указывается в начале.
См. также Основные публикации

Venäjän kieli ja sen tutkimus / Russian language studies /
Исследования по русскому языку

Funktionaalinen lauseoppi / Functional syntax / Функциональный синтаксис

From Мeaning to Form: an Alternative Model of Functional Syntax. Russian Language Journal, vol 57, 2007, 3-28. (see in PDF)

Теория функционального синтаксиса: от семантических структур к языковым средствам. (Theory of functional syntax: from semantic structures to linguistic expressions). Москва: Языки славянских культур, 2006, 510 pp. (see more information)

К вопросу о соотношении языка и действительности. (On the relationship between language and reality.) // Проблемы интерпретационной лингвистики: интерпретаторы и типы интерпретаций. - Новосибисрск Novosibirsk: Изд-во НГПУ, 2004. 20-36 (see in PDF)

Функциональный синтаксис как основа сопоставления языков. (Functional syntax as a base for the comparison of languages.) // Studia Slavica Finlandensia, tomus XX. Venäjän ja Itä-Euroopan instituutti, Helsinki 2003, 100-127. (see in PDF)

Роли актантов в рамках функционального синтаксиса. (Roles of actants in functional syntax.) // Языковые функции: семантика, синтактика, прагматика. Труды по русской славянской филологии 8, Тарту 2003, 116-133. (see in PDF)

Возможна ли грамматика на семантической основе. (Is semantic grammar possible?) // Вопросы языкознания 1997, 3, 15-25.

Onko puhujan kielioppi mahdollinen? (Is the speaker's grammar possible?) // Academia Scientiarum Fennica. Vuosikirja 1996, 117-122. Helsinki 1997.

Funktionaalinen lauseoppi: Mitä? Miten? Miksi? (Functional syntax: What? How? Why?) // Kielten kuulossa: kielitieteen päivät Jyväskylässä 5. ja 6.5.1995. Korkeakoulujen kielikeskus, Jyväskylä 1996, 47-54.

Mielestä kieleen: kontrastiivisen funktionaalisen lauseopin teoriaa. (From the mind to language: The theory of contrastive functional syntax.) Yliopistopaino, Helsinki 1993, 243 pp.

Выражение модальности в модели функционального синтаксиса. (Expression of modality in the functional syntax model.) // Slavistische Beiträge 305. (Категория сказуемого в славянских языках: модальность и актуализация: Акты международной конференции Чертоса ди Понтигано (Siena) 26.-29.3.1992, ed. by Francesca Fici & Simonetta Signorini), München 1993, 149-156.

Sijakielioppeja ja niiden ongelmia. (Case grammars and their problems.) // Sijakieliopin kysymyksiä, toim. A. Mustajoki. (= Helsingin yliopiston slaavilaisten kielten laitoksen raportteja 6). Helsinki 1986, 7-17.

Kielten vertailu semanttisen rakenteen pohjalta. (Comparative studies in languages based on semantic structure.)// Kääntäjän kompastuskivet – kontrastiivisesta kielentutkimuksestako apu? (= Kouvolan kääntäjänkoulutuslaitoksen julkaisuja 1). Kouvola 1985, 20-28.

Korpuspohjaisia nykyvenäjän tutkimuksia / Corpus based studies on contemporary Russian / Работы по корпусной русистике

Инструментарии русистики: корпусные подходы [Instruments of Russian linguistics: corpus approaches]. Ed. by A.M., M.V. Kopotev, L.A. Birjulin & E.Ju. Protasova, Helsinki, 2008 (= Slavica Helsingiensia 34). 371 pp. (see in PDF)

(M. Kopotev & A.M.) Современная корпусная русистика [Contemporary Russian corpus linguistics]. ]. In: Instrumentarij rusistiki: korpusnye podhody. Helsinki, 2008 (= Slavica Helsingiensia 34), 7-24. (see in PDF)

(A.M. & O. Pussinen) Об экспансии глагольной приставки ПО- в современном русском языке. (Expansion of the prefix PO- in contemporary Russian). In: Instrumentarij rusistiki: korpusnye podhody. Helsinki, 2008 (= Slavica Helsingiensia 34), 247-275. (see in PDF)

(А.М. & Т.И. Стексова) Наблюдения над нестандартными Субъектами: что могут делать наука, политика и экономика? (On non-standard Subjects: what can science, politics and economics do?) Сибирский филологический журнал, 2, 2008, 193-209. (see in PDF)

What can literature do? Varietas et Concordia. Varietas et Concordia. Essays in honour of professor Pekka Pesonen on the occassion of his 60th birthday, ed. by B.Hellman, T. Huttunen & G. Obatnin. Хелсинки 2007 (= Slavica Helsingiensia; 31), 64-75. (see in PDF)

(А.М. & M. Kopotev) Лодку унесло ветром: условия и контексты употребления русской «стихийной» конструкции. (Lodku uneslo vetrom: conditions and contexts of the use of Russian impersonal constructions involving an external force.) // Russian Linguistics 2005: 1, 1–38. (see in PDF)

Каким ветром его занесло сюда?: употребление русской «стихийной» конструкции в переносном значении. (Kakim vetrom ego zxaneslo sjuda?: the use of Russian impersonal constructions involving an external force in a figurative meaning.) // Жизнь языка и язык жизни: Festschrift in honor of E.D. Suleimenova, под общей ред. Н.Ж. Шаймерденовой. Алматы: Казак университетi, 2005, 57–71. (see in PDF)

Slaavilaisen kirjaston uusi elektroninen vetonaula. [Elektroninen aineisto]. Kirja tietoverkkojen maailmassa. Helsinki, 2003.(see in PDF).

The Integrum Database as a Powerful Tool in Research on Contemporary Russian. // Integrum: точные методы и гуманитарные науки. – Ред.-сост. Г. Никипорец-Такигава, М.: «Летний сад», 2006, 50-75.
(see in PDF)

(А.М. & Olga Pussinen) Почему народу много, или новые наблюдения над употреблением второго родительного падежа в современном русском языке. // Integrum: точные методы и гуманитарные науки. – Ред.-сост. Г. Никипорец-Такигава, М.: «Летний сад», 2006, 50-75. (see in PDF)

(A.M. & И.Т. Вепрева) Какое оно, модное слово: к вопросу о параметрах языковой моды // Русский язык за рубежом, 2, 2006, c. 45-63. (see in PDF)

(M. Kopotev & A.M.) Принципы создания Хельсинкского аннотированного корпуса русских текстов (ХАНКО) в сети Интернет. (Principles of creation of Helsinki annotated corpus of Russian texts.) // Научно-техническая информация., 2003: 6, 33-37.

Kieliteoria ja lingvistiikan metodologia / Language theory and linguistic methodology /
Теория и методология языкознания

(AM & M. Kopotev) К вопросу о статусе эквивалентов слов типа потому что, в зависимости, к сожалению (Toward a question about the status of the equivalent of word such as potomu čto, v zavisimosti ot, k sožaleniyu) // Вопросы языкознания, 3, 2004, с. 88-107. ( see in PDF)

Book review: Russische Sprachstatistik: systematischer Überblick und Bibliographie / Kempgen, S..München, 1995. Russian linguistics 22, 1998, 125-129.

О лингвистических экспериментах. (On linguistic experiments.) // Язык - система, язык - текст, язык - способность (К 60-летию члена корреспондента Российской академии наук Юрия Николаевича Караулова). Москва 1995, 155-160. (see in PDF)

"Признаки", "причины" и "объяснения", или разные подходы к истолкованию языковых фактов. ("Signs", "reasons" and "explanations", or different ways of interpreting language facts.) // Russian Linguistics 14, 1990, 147-170. (see in PDF)

(A.M. & П. Павлова & A. Супрун) Функционирование русского языка и его лингвистическое описание. (Function of Russian language and its linguistic description.) Международный конгресс преподавателей русского языка и литературы: пленарный доклад. Русский язык, Москва 1990, 18 с.

О предмете и цели лингвистических исследований. (The objectives and purposes of linguistic studies.) // Язык: система и функционирование, ред. Ю. Н. Караулов. Москва 1988, 170-181. (see in PDF)

Neuvostokielitiede ja länsimainen lingvistiikka. (The Soviet philology and Western linguistics.) // Virittäjä 1987: 2, 227-231.

Lingvistisen tiedon perusteista. (The bases of the linguistic knowledge.) // Virittäjä 1983: 4, 519-523.

О частотных словарях. (On frequency dictionaries.) // Русский язык и литература в киргизской школе 1982:2, 52-62.

Soveltavasta lingvistiikasta. (On applied linguistics.) // Venäjän kielen laitoksen julkaisuja 1, Jyväskylä 1980, 36-44.

Aspektologinen teoria / Theory of aspectology / Аспектологическая теория

К вопросу об аспектуальных парадигмах предикатов. (On aspectual paradigms of predicates) // Sprache und Gesellschaft. Festschrift für Wolfgang Gladrow. Peter Lang, 2008, 211-222.
(see in PDF)

Aспектуальность и игра в теннис (Aspectuality and playing tennis) // Логический анализ языка. Концептуальные поля игры. Отв. Ред. Н.Д. Арутюнова, М.: «Индрик», 2006, 443-456. (see in PDF)

«Победительная тема», или Новый взгляд на конативные предикаты в системе аспектуальных значений. (“The winning theme”, or a new view to conative predicates in the system of aspectual meanings.) // Язык. Личность. Текст. Сборник статей к 70-летию Т.М. Николаевой, отв. Ред. В.Н. Топоров. Москва: Языки славянских культур, 2005, 224–236. (see in PDF)

Аспектуальность в теории функционального синтаксиса. (Aspectuality in the theory of functional syntax.) // Die grammatischen Korrelationen: Grazer Linguistische Slawistentage, (GraLiS-1999), 4.-6.November 1999. - Graz : Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universitat, 1999 (Grazer linguistische Slawistentage), 229-444. (see in PDF)

Аспектуальные разряды положений вещей в функциональном синтаксисе. (Aspectual categories of the state of affairs in the functional syntax.) // Studia slavica finlandensia in congressu XI slavistarum internationali, tomus X, Helsinki 1993, 63-92.

Venäjän kieltolauseen objektin sija / Object case in Russian negative clauses /
Падеж дополнения в отрицательных предложениях в русском языке

(A.M. & Hannes Heino) Case Selection for the Direct Object in Russian Negative Clauses. Part II: Report on a Statistical Analysis. (= Slavica Helsingiensia 9). Helsinki 1991, 249 pp. (Reviewed in: The Slavonic and East European Review 64, 1986; International Journal of Slavic Linguistics XXXIII, 1986; Language 63, 1987; Zielsprache Russisch 1990: 1; Linguistics 32, 1994.) (see in PDF)

Падеж дополнения при отрицании в русском языке: поиски новых методологических приемов в изучении старой проблемы. (Object case in Russian negative clauses: searching for new methodological ways to study an old problem.) (= Slavica Helsingiensia 2). Helsinki 1985, 188 pp. Reviewed in: The Slavonic and East European Review 64, 1986; International Journal of Slavic Linguistics XXXIII, 1986; Language 63, 1987; Zielsprache Russisch 1990: 1)

Venäjän aksentologia / Russian accentology / Акцентология русского языка

Book review: Schìtz, J.: Die Akzentregeln des Russischen. Leitfaden fìr die Praxis. Hamburg, Buske, 1987, 140 S. // Russian Linguistics 14, 1998, 103-105.

Унифицируются ли подпарадигмы ударения русских существительных на -а? (Do the half paradigms of the Russian nouns ending in -a unify?) // Festschrift L'. Durovic (= Wiener Slawistischer Almanach 25-26), Wien 1990, 311-326. (see in PDF)

Russian Stress: Word Frequency as an Indicator of Mobile Stress. // Scando-Slavica 27, 1981, 199-211. (ask for a copy)

О русском ударении: стóл + ø или стол + ǿ? (Russian stress: stól + ø or stol + ǿ?) // Russian Linguistics 6, 1981, 103-119. (ask for a copy)

Типы ударения имен существительных в современном русском литературном языке и их минимизация в учебных целях. (Types of stresses of the noun in contemporary literary Russian and their minimization in educational purposes.) Doct. diss. (= Neuvostoliittoinstituutin vuosikirja 26). Helsinki 1980, 386 pp.

К вопросу о понятии "условное ударение" и типах ударения существительных в русском языке. (Regarding the concept of "conventional stress" and Russian types of stresses of the noun.) // Вопросы языкознания, 1980: 2, 80-86. (ask for a copy)

Об обучении русскому ударению. (Teaching the Russian stress.) // Русский язык XXX: 6, 1980, 255-263.

Ошибки в ударении существительных русского языка у финских студентов. (Mistakes made by Finnish students in stressing Russian nouns.) // Aspekti 1980: 2, 17-37.

Некоторые наблюдения над местом ударения у существительных современного русского языка. (Some observations about the place of the noun stress in modern Russian language.) // Aspekti 1979: 2, 32-49.

Suomen ja venäjän kielen vertailu / Comparative studies in Finnish and Russian language /
Сравнение финского и русского языков

(A.M. & Е. Ю. Протасова) Финские глаголы со значением плавания. (Finnish verbs of swimming). // Глаголы движения в воде: лексическая типология. / Ред. Т. А. Майсак, Е. В. Рахилина. М.: Издательство "Индрик", 2007, 380-405.
(see in PDF)

Грамматическое число у названий фруктов, овощей и ягод в русском и финском языках. (Grammatical number of fruits, vegetables and berries in Russian and Finnish)// Языковая личность: текст, словарь, образ мира. Москва: издательство РУДН, 2006, 447-463.
(see in PDF)

Suomen ja venäjän kielen eroista. (Differences between Finnish and Russian languages.) // Kääntäjän kompastuskivet - kontrastiivisesta kielentutkimuksestako apu? (= Kouvolan kääntäjäkoulutuslaitoksen julkaisuja 1). Kouvola 1985, 56-61.

Suomen ja venäjän rektioerot opetuksen kannalta. (Government differences in Finnish and Russian language teaching.) // Aspekti 1985: 2, 46-49.

О разных степенях соответствия глагольного управления в русском и финском языках. (On different degrees of correspondence of Russian and Finnish verbal government.) // Studia Slavica Finlandensia, tomus 1, 1984, 73-87. (ask for a copy)

Системные расхождения в глагольном управлении в русском и финском языках. (Systematic differences of Russian and Finnish verbal government.) // Доклады финской делегации на IX съезде славистов, ред. A. Mустайоки. (= Slavica Helsingiensia 1). Helsinki 1983, 22-47.

Kuvastavatko kielen erot ajattelun eroja? (Do the language differences reflect differences in thinking?) // Aspekti 1981: 2, 20-29.

Глаголы, связанные семантически с глаголом учить, и их эквиваленты. (Verbs semantically constrained with the verb učit' and their equivalents. // Aspekti 1975, 17-20.

Muita nykyvenäjään liittyviä tutkimuksia / Other works on contemporary Russian /
Другие работы по современному русском у языку

(M. Kopotev& А.М.) Book review: Tronenko, N. Regularities in the Behavior of Russian Idioms. Bern: Peter Lang, 2003, 298 pp. // Russian Linguistics 2005: 4, 409–415.

(A.M. & M. Kopotev).К вопросу о статусе эквивалентов слова типа потому что, в зависимости от, к сожалению. (On the status of “equivalents of a word” as potomu čto, v zavisimosti ot, k sožaleniju.) // Вопросы языкознания 2004: 3, 88-107 (ask for a copy)

(Hannu Tommola & A.M.) К современному состоянию русского языкознания в Финляндии. (The present state of the Russian linguistics in Finland.) // Russian Linguistics 20, 1996, 31-4

Кто есть кто в современной русистике. (Who is who in modern Russian language studies.),
(ed. by Jurij Karaulov & A.M.). Moskova - Helsinki 1994, 330 pp

(Eeva Ilola & A.M.) Report on Russian Morphology as it Appears in Zaliznjak's Grammatical Dictionary (= Slavica Helsingiensia 7). Helsinki 1989, 235 pp. (Reviewed in: Slavia, 61, 1992; Sopostovitelno ezikoznanie, XVIII, 1993.)

О семантике русского темпорального еще. (The semantics of Russian temporal ešče.) // Доклады финской делегации на Х съезде славистов, ed. by A. Mustajoki & al. (= Studia Slavica Finlandensia 5). Helsinki 1988, 99-141. (see in PDF)

Book review: R.D. Schupbach: Lexical Specialization in Russian, Columbus, Ohio 1984. // Russian Linguistics 9, 1985, 88-91.

Kulttuurienvälinen viestintä ja stereotypiat / Intercultural communication and stereotypes /
Межкультурная коммуникация и стереотипы

(A. Orusbaev, A.M. & E. Protassova) Multilingualism, Russian language and education in Kyrgyzstan. // International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2-3, 2008, 476-500.

Русско-язычный человек в иноязычном окружении. (Russian speakers in diapora.) / Под ред. А. Мустайоки и Е. Протасовой. Helsinki:, 2004, 266 pp. (= Slavica Helsingiensia 24) (order a copy)

(А.М. & Е. Протасова) Быть русским и говорить по-русски (To be a Russian and speak Russian.) // Русско-язычный человек в иноязычном окружении. Helsinki, 2004 (= Slavica Helsingiensia 24), 5-12. (ask for a copy)

Финско-русские (не)соотевествия. (Finnish-Russian Non-Equivalents.) // Многоликая Финляндия. Великий Новгород: NovGU , 2004 ( = Научные доклады 1), 375-396. (see in PDF)

Толерантность в государственной языковой политике и коммуникации. (Tolerance in state language policy and communication.) // Культурные практики толерантности в речевой коммуникации, отв. ред. Н.А. Купина & О.А. Михайлова. Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 2004, 87-99. (see in PDF)

(А.М. & Е. Протасова) Миф, доля истины или чистая правда: представления русских о финнах в свете рассказов и анекдотов. (Myth, half-truth, pure truth: opinions of Russians about Finns in light of stories and jokes.) // Русское финское коммуникативное поведение. Воронеж: Истоки, 2004 (= Коммуникативное поведение; вып,. 20), 62-95. (see in PDF)

(А.М. & Е. Протасова) "Мы" и "они": русские и финны о финнах и русских. ("We" and "they": Russians and Finns about Finns and Russians .) // Мир русского слова 2003: 2, 56-63 (то же самое: в сборнике Русское и финское коммуникативное поведение, 3. Истоки, Воронеж 2002, 14-49. (ask for a copy)

Venäläinen ruletti: venälaisiä vitsejä suomeksi ja venäjäksi = Русская рулетка: русские анекдоты с переводом на финский язык. (Russian roulette: Russian jokes in Finnish and Russian.), päätoim. A. Mustajoki. Helsingin yliopiston slavistiikan ja baltologian laitos, Helsinki 2000, 217 s. (order a copy)

Venäläisten mysteeri. (Mystery of Russians.) // Liisa Sole-Lee, Raija Malmberg & Raimo Halinoja (toim.) Me ja muut: kulttuurienvälinen viestintä, Yle-opetuspalvelut, Helsinki 1996, 151-154.

Kielenopetus ja sen metodiikka / Teaching of languages and its methodology /
Преподавание языка и его методика

Русский язык как иностранный: проблемы изучения, преподавания, оценки в свете общеевропейских компетенций владения иностранным языком: Международная научно-практическая конференция, 13-14 мая 2005 г., Хельсинки: сборниК докладов и сообщений участников / редкол. Н.П. Исаев, А. Мустайоки, Е. Протасова; Москва: МАКС Пресс, 2005, 322 pp. (ask for a copy)

Функциональный синтаксис и преподавание иностранных языков. // Русский язык как иностранный... Москва: МАКС Пресс, 2005, 153-167.

Новые методические приемы в преподавании русского языка. (New methodological tools in teaching Russian.) // Русское слово в мировой культуре. Очерки по теории и практике преподавания русского языка как иностранного. Москва 2003, 130-166. (see in PDF)

Очучение межкультурной коммуникации – это обучение чему? // Człowiek. Świadomość.Kommunikacja. Internet, ed. by Ludmiła Szypielewicz, Warszawa: Instytut Rusycystyki Uniwesytetu Warszawskiego, 2003, 12-27.

Упражнения по русской грамматике: таксономия и база данных. (Russian grammar exercises: taxonomy and database.) // Русский язык на рубеже тысячелетий. Филологический факультет СПбГУ, Санкт-Петербург 2001, 122-138.

Новые методические приемы в составлении учебного материала по русскому языку в Финляндии. (New methodological ways of forming Russian language study material in Finland.) // Лингводидактический поиск на рубеже веков: Юбилейный сборник. Москва 2000, 155-184.

Kapusta cd-rom - venäjää uudella tavalla. (Kapusta cd-rom - Russian in a new way.) // Peda-Forum 1997: 1, 28-29.

Kapusta Master 1 - opettavaista viihdettä? (Kapusta Master 1 - educational entertainment?) // Aspekti 1997: 2, 32-33.

Linguistic Problems in Creating a Comprehensive Set of Structural Exercises in Russian. // Papers from the Fourth World Congress for Soviet and East European Studies (Harrogate July 1990): Language and Linguistics. (= Volume III in the Occasional Series: Papers in Slavonic Linguistics), ed. by J.I. Press and F.E. Knowles. London 1996, 175-179. (see in PDF)

Kapusta: venäjän TV-kurssi. (Kapusta: Russian TV-course.) // Tempus 1996: 2, 33.

Mitä kielitaito on? (What is the knowledge of language?) // Mitä-Missä-Milloin 1992, Otava 1991, 244-247.

Mestarin matkassa: opetusohjelma nominien taivutukseen. (Journey with the Master: educational program for declining nouns.) // Aspekti 1991: 2, 30-38.

Kieli koneessa: yhden opetusohjelman anatomia. (Language in the machine: the anatomy of an educational program.) // Valikko 1991: 4, 11-13.

Kielten opetusohjelmia ja niiden arviointikriteerejä. (Educational language programs and criteria for their assessment.) // Kirjassa: Ainedidaktiikan tutkimus ja tulevaisuus III, toim. V. Meisalo ja K. Sarmavuori. (= Helsingin yliopiston opettajankoulutuslaitoksen tutkimuksia 76). Helsinki 1990, 119-131.

(A.M. & S. Tella) Tietotekniikkaa kieltenopettajille. (Information technology for language teachers.) // Opettaja 1987: 11, 10-12.

(A.M. & В.Г. Костомаров & Л. Гроховский) Современная методическая теория и практика обучения русскому языку. (The modern methodological theory and the practice of teaching Russian language.) // Сборник педагогического института в Нитре, серия русистики 4. Нитра 1987, 12-19.

(A.M. & В.Г. Костомаров, Л. Гроховский) Методическая теория и практика преподавания русского языка в различных странах. Итоги и перспективы.VI Международный конгресс MAPRJAL. (Methodological theory and practice of teaching Russian language in different countries. Results and perspectives.) Будапешт 1986. 23 s.

How to Present DATA in CALL Programs. // Kirjassa: Linguistics and Metodology in CALL, toim. I. Kecskes and F. Papp, Budapest 1986, 71-84.

Erään opetusohjeman anatomia. (Anatomy of an educational program.) // Aspekti 1986: 1, 35-44.

Kommunikatiivisuus ohjelmoinnin opettamisessa kieltenopettajille. (Communicativity in teaching programming to language teachers.) // Kirjassa: TAKO-86, Otaniemi 21.-22. 1986, toim. M. Renkonen ja J. Seppänen (= Korkeakoulu- jen kielikeskuksen julkaisuja 24). 1986, 28-34.

О минимизации учебного материала. (The minimization of study material.) // Teaching of Russian Language and Literature in Europe, Proceedings from the 17th AIMAV Seminar, ed. by J. Lankoff, J. Lothe, V. von Wiren-Garczynski, Brussels 1986, 84-98.

К вопросу о месте страноведения СССР в обучении русскому языку. (The role of regional studies in Russian language teaching.) // Русский язык за рубежом 1982: 2, 85-88.

О морфологическом минимуме. (The morphological minimum.) // Tartu riikliku ìlikooli toimetised 595, 1982, 22-35.

Курс русского языка на финском телевидении и радио. (A Russian language course on the Finnish television and radio.) // Русский язык за рубежом 1981: 2, 123-126.

О минимизации языка в учебных целях. (The minimization of language for study purposes.) // Русский язык за рубежом 1980: 5, 62-77.

О назначении реального материала в преподавании русского языка. (The purpose of real material in teaching Russian language.) // Aspekti 1980: 1, 23-30.

Autenttinen materiaali kielenopetuksessa. (Authentic material in language teaching.) // Opettaja-lehti 1980, 2, 22-23.

Harjoitusten kommunikatiivisuudesta ja kommunikatiivisista harjoituksista. (The communicativity of exercises and communicative exercises.) // VENKI 1980, 2, 2-4.

Легкость некоторых слов как критерий отбора лексики. (Simplicity of some words as the criterion of lexical choice.) // Aspekti 1979: l, 35-53.

О необходимости опроса студентов при определении целей обучения. (The necessity of clarifying the purposes of education with the students.) // Русский язык за рубежом 1978: 4, 74-75.

Suullisen kielitaidon opetuksen teoriaa ja käytäntöä. (Theory and practice of teaching oral language skills.) // Aspekti 1977: 2, 65-100.

Miscellanea / Разное

Почему русский язык не изучается в Финляндии? (Why Finnish people don’t learn Russian?) // Tempus, 6, 2007, 15

Putin vitsien kohteena. // Idäntutkimus 2006, 2, 26-34 (see in PDF)

Slaavilaisen kirjaston uusi elektroninen vetonaula. [Elektroninen aineisto] (New attraction of the Slavic library [electronic material].) // Kirja tietoverkkojen maailmassa. Helsinki 2003.
http://www.lib.helsinki.fi/julkaisut/kirjatietoverkkojenmaailmassa/mustajoki1.html

MAPRJALIN kongressi Pietarissa 30.6.-5.7. (MAPRJAL-Congress in St. Petersburg 30.6.-5.7.) Aspekti 2003: 2, 10-11.

Venäjä kiinnostaa. (Russian is interesting.) // Helsingin yliopiston kirjaston tiedotuslehti 45 (2003) : 4, 1.

(Venäjän) kieli keskellä suuta. ((Russian) with intense concentration.) // Entäs kun tulee se yhdestoista?. WSOY, Helsinki 2001, 433-446

Renki vai isäntä? (A hired man or a master?) // Sanaseppo : Sanaseppojen jäsenlehti 1999: 1, 23.

Речь проф. А. Мустайоки на торжественном собрании в МГУ. (Speech by professor Mustajoki at the ceremonial meeting in the State University of Moscow.) // Русский язык за рубежом. Москва, 1999 : 2, с. 106-107.

Arvostelu: (A.M. & Hannu Tommola) Den fornyade rysk-finska storordboken. Venäjä-suomi-suursanakirja / Martti Kuusinen, Vera Ollikainen, Julia Syrjäläinen. // LexicoNordica. - Oslo : Nordisk forening for leksikografi. Vol. 5 (1998), s. 239-259

Euroopan venäjänopettajia koolla Itävallassa. (European teachers of Russian garthed in Austria.) // Aspekti 1997: 2, 13-14.

Professori Vahros tutkijana ja opettajana. (Professor Vahros as a scientist and a teacher.) // Aspekti 1997: 1, 10-16.

Igor Vahros in memoriam. // Academia Scientiarum Fennica. Vuosikirja 1996, 63-65. Helsinki 1997.

MAPRJALin kuulumisia. (Latest news from MAPRJAL.) // Aspekti 1996: 2, 10-12.

К итогам VIII международного конгресса MAPRJAL "Русский язык и литература в современном диалоге культур". (Results from the VIII international MAPRJAL congress "Russian language and literature in the modern culture dialogue") // Вестник MAPRJAL 8, 1994, 6-7.

От конгресса к конгрессу. (From congress to congress.) // Вестник MAPRJAL 7, 1994, 5-8.

Pistä sinäkin lusikkasi soppaan! (Hop into it!) // Tiede 2000, 1988: 3, 48-51.

20-vuotias MAPRJAL uusien haasteiden edessä. (20 years old MAPRJAL in front of new challenges.) // Aspekti 1987: 1, 58-62.

Venäjän kieli ja kirjallisuus Helsingin yliopistossa. (Russian language and literature at the University of Helsinki.) // Aspekti 1987: 1, 77-85.

(& Miila Mustajoki) Sana ristikossa. (Word in a crossword.) // Kieliposti 1988: 3, 35-38.

(& Jyri Mustajoki) Kontinkieltä BASICillä. (Backslang on the BASIC.) // Mikro-Bitti 1986: 6-7, 62-63.

Venäläisten kirjainten kirous. (The curse of Russian letters.) // Aspekti 1986: 1, 77-86.

Kielenopetus surkastuu (puheenvuoro). (Language teaching in decline.) // Suomen Kuvalehti 1986: 14, 53.

Venäjän kielen opetus on myös tunneasia (alakerta). (Russian language teaching has also an emotional side.) // Helsingin Sanomat 15.11. 1986.

Igor Vahroksen muotokuva. (A portrait of Igor Vahros.) // Virittäjä 1983: 3, 400-402.

Taganka valloitti Suomen. (Taganka has conquered Finland.) // Vartija 1982, 3, 154-156.

Horošo. Venäjän kätevät kirjaimet. (Horosho. Handy letters of Russian language.) // Tiede 2000, 1985: 3-4, 58-63.

(Veli Kolari & A.M.) Jukka Hyrkkänen in memoriam. // Scando-Slavica 27, 243-245, 1981.

Arvostelu: Finsko-russkij razgovornik dlja turistov. (Review: Finnish - Russian tourists phrase book.) // Aspekti 1980: 1, 63-70.


Venäjän kielen oppimateriaali / Russian language study material /
Учебные материалы по русскому языку

Sanakirjoja / Dictionaries / Словари

(A.M. & E. Nikkilä) Venäjän kielen perussanasto. (Russian basic lexicon.) Yle-opetuspalvelut, Helsinki 1997, 254 pp.

(A.M. & E. Nikkilä) Русско-финский учебный словарь (Venäjää opiskelevan sanakirja. Venäjä-suomi./ Russian-Finnish study dictionary.). Russkij jazyk, Moskova 1982, 535 pp. (3rd edition 1990)

(A.M. & A. Tsygankina) Venäjän kielen käyttösanasto. (Practical lexicon of Russian.) Gummerus, Jyväskylä 1976. 128 pp. (2nd edition Otava 1983)

Venäjän kielen keskeinen sanasto. (Essential Russian vocabulary.) Tammi, Helsinki 1971. 197 pp. (3rd edition Weilin & Göös 1979).

Oppikirjasarjoja / Textbook series / Серии учебников

(Marjatta Alestalo-Shepelenko & Maria Aalto & A.M. & Natalia Altounian-Rinne) Kapusta Master 1 + 2. Yle-opetuspalvelut, Helsinki 1997, 1998, 288 pp. + 304 pp.

Kapusta, oppikirja. (Kapusta, textbook.) Yle-opetuspalvelut, Helsinki 1995. 88 pp.

(A.M. & Marja-Leena Niitemaa & Maria Nikiforow & Marja Soini & Anna Strengell-Kämper) OKNO 3-9. Venäjää peruskoulun 3.-9. luokalle. (Russian for 3th-9th forms of comprehensive school.). Otava, Helsinki 1983-1989, 241 pp., 224 pp., 271 pp., 201 pp., 200 pp., 217 pp.

(A.M. & Maria Nikiforow & Markku Värtö) Očen' prijatno 2. Venäjän kielen radio- ja televisiokurssi. (Russian course for television and radio.). Yleisradio, Jyväskylä 1981, 133 pp.

(A.M. & Maria Nikiforow) Očen' prijatno 1. Venäjän kielen radio- ja televisiokurssi. (Russian course for television and radio.). Yleisradio, Jyväskylä 1980, 115 pp.

(A.M. & Olga Mitrofanova) Raz, dva, tri 1-3. Oppikirja. (Textbook). Gummerus, Jyväskylä 1974-1976, 184 pp., 173., 206 pp.

(Olga Mitrofanova & A.M.) Raz, dva, tri 1-2. Harjoituskirja. (Exercise book). Gummerus, Jyväskylä 1974-1975, 96 pp., 136 pp.

Muuta kirjallista oppimateriaalia / Other study materials / Прочие печатные учебные материалы

(A.M, M. Alestalo & H. Heino) Luggage. Basic Russian grammar with exercises. St. Petersburg: Zlotoust, 2008 (see more information)

(A.M. & Marjatta Alestalo-Shepelenko) Taipuisa venäjä: venäjän peruskielioppi ja harjoituskirja. (Flexible Russian: Russian basic grammar and exercises book). WSOY, Porvoo 2001, 241 pp.

Venäjänpähkinöitä. (Russian puzzles.) Yle-opetuspalvelut, Helsinki 1995, 107 pp.

(A.M. & Marja-Leena Niitemaa & Marja Soini & Anna Strengell-Kämper) Okoško: Okno 3-9, rakenteet ja sanasto. (Structures and lexicon, textbook) Otava, Helsinki 1991, 158 pp.

Zakuska. Venäjän kielen alkupalat. (Russian language for beginners.). Yleisradio, Jyväskylä 1980. 55 pp.

(A.M. & A. Laamanen & A. Määttänen & M. Nikiforow & A. Strengell) Venäjää puhuvan harjoituskirja. (Exercise book for Russian speakers.) Gummerus, Jyväskylä 1978, 192 pp. (2rd edition Otava 1983).

(A.M. & H. Pirinen/Niemensivu) Venäjän kielen vaikeuksia. (Russian language difficulties.) Gaudeamus, Helsinki 1977. 245 pp. (4th edition Yliopistopaino 1993)

(A.M. & A. Laamanen & N. Konon & A. Määttänen) Venäjää puhuvan opas. (A guide for Russian speakers.) (Gummerus, Jyväskylä 1976. 192 pp. (3rd edition Otava 1983).

Tietokoneohjelmia / Компьютерные обучающие программы / Educational computer programs

(A.M. & Ekaterina Nikkilä& Jyri Mustajoki) Venäjän kielen mestari for Windows (Master of Russian for Windows). Discimus Oy 1997.

(A.M. & To the Point Oy) Kapusta CD-ROM 2.0 in English. Discimus Oy, Yleisradio 1996.

(A.M. & Mikko Kuusela & Janne Peräjoki) Alfavit / Kapusta for Windows. Discimus Oy 1995.

(A.M. & To the Point Oy) Kapusta CD-ROM. Discimus Oy, Yleisradio 1995.

(A.M. & Sami Mustajoki) Àlfavit. Discimus Oy 1991.

(A.M. & Ekaterina Nikkilä& Jyri Mustajoki) Venäjän kielen mestari. (The master of Russian.) Discimus Oy 1991.

(A.M. & Jyri Mustajoki) Rakkaudella. (With love.) Discimus Oy 1990.

(A.M. & Jyri Ylöstalo & Jyri Mustajoki) Arvaa sana. (Guess the word.) Discimus Oy 1990.

(A.M. & Jyri Ylöstalo) Wordman. Discimus Oy 1990.

(A.M. & Jyri Mustajoki & Sami Mustajoki). Vesumo. Discimus Oy 1990.

Television opetusohjelmien käsikirjoituksia / Scripts of educational television programs /
Сценарии обучающих телевизионных программ

Kapusta Master 2 (10 x 30 min.). Yleisradio 1999.

Kapusta Master 1 (10 x 30 min.). Yleisradio 1997.

Kapusta (10 x 20 min). Yleisradio 1995.

Zakuska (4 x 15 min.). Yleisradio 1980.


Yliopisto- ja tiedepolitiikka ym. / University and research politics etc. /
Университетская политика и пр.

Kirja / A book / Книгa

(H. Clarkeburn & A.M.) Tutkijan arkipäivän etiikka. Vastapaino, Tampere (see more information)

Tuloksena yliopisto: kokemuksia ja näkemyksia yliopiston hallinnosta. (University as a result: experiences and opinions on the university administration.) // Yliopistopaino, Helsinki 2002, 294 pp.

Yliopistopoliittisia artikkeleita / Articles on university politics / Статьи по университетской политике

Tieteen julkaisuähky. Tieteessä tapahtuu 2008, 26:5, 32-33. (see in PDF).

Mediamarkkinat ja demokratia. // Kanava 2006, 6, 382-384 (see in PDF).

Tutkimuksen vaikuttavuus: mitä se on ja voidaanko sitä mitata? Tieteessä tapahtuu 2005: 7, 33-37.
(see in PDF).

Alumnit avuksi (Pääkirjoitus). // Humanistilehti 2004 : 4

Arvostelu: Mikä pyörittää tutkijoiden myllyä? (What pushes the researcher to go on?) // Tieteessä tapahtuu 2003: 8, 70-76.

Tohtoreita, tohtoreita, tohtoreita. (Doctors, doctors, doctors.) // Yliopisto 2003: 7, 22.

Vallankumous - hiljainenko? (Revolution - is it a silent one?) // Yliopisto 2002: 14, 40.

Hakemusruljanssi. (A hassle of applications.) // A propos 2002: 4, 3.

Is the autonomy of research jeopardised by research funding? 8th Baltic Conference on Intellectual Co-operation, 15-16 June 2001, Tallinn, Estonia. Tallinn: Estonian Academy of Science 2002, 108-111.

Katastrofeja ja arvoja. (Catastrophes and values.) // Yliopisto 2001: 17, 19.

Epärehellisyys tieteessä. (Dishonesty in science.) // Yliopisto 2001: 16, 27.

Dopingia yliopistolla. (Doping at the university.) // Yliopistolainen 2001: 3, 14.

Valtion ylin päättäjä, autathan meitä! (The head decision-maker of the state, help us!) // Yliopisto 2001: 1, 14.

Millaista kulttuuritutkimusta tarvitsemme? (What kind of cultural studies do we need?) // A propos 2001: 5, 3.
Intohimo. (Passion.) // Yliopisto 2000: 20, 30.

Ihminen kallis. (Man, the precious.) // Yliopisto 2000: 14, 26.

Tulosohjauksen takinkäännöt. (Sails' trimming of result managementproductive control.) // Yliopisto 2000: 7, 27.

Kulttuurin tutkimuksen rahoitus. (The financing of cultural studies.) // Tieteessä tapahtuu 2000: 1, 14-18.

Rahat mallillaan? (Sound bases of financing?) // Yliopisto 1999: 20, 23.

Rahoituksen paradoksi. (The paradox of financing.) // Yliopisto 1999: 14, 25.

Näätäsen teesit. (Nääntänen's theses.) - Arvosteltu teos: Yliopistot ja Suomen tulevaisuus / Risto Näätänen. Porvoo, 1999. // Yliopisto 1999: 10, 69.

Neuvostoliitto ja KOK - entä yliopisto? (Soviet Union and IOC - what about university?) // Yliopisto 1999: 6, 25.

Eriävä mielipide. (Dissenting opinion.) // Yliopisto 1999: 3, 23.

Kenellä on vastuu unkarin lehtorista? (Who is responsible for the lecturer in Hungarian?) // Yliopisto 1998: 19, 19.

Onko tulosjohtamiselle vaihtoehtoja? (Are there alternatives to the productive control?) // Yliopisto 1997: 8, 32.

Onko opinto-oikeuden koskemattomuus menneisyyttä? (Does the integrity of the right to study belong to the past?) // mm. Hämeen Sanomat 6.10., Savon Sanomat 6.10.

Tulos ja ulos (kolumni). (Get the result and get out.) // Ylioppilaslehti 1998: 13.

Library - the Heart of the University (pääkirjoitus). // Universitas Helsingiensis 1998: 2, 2.

Selviytymisstrategioita (pääkirjoitus). (Surviving strategies.) // Yliopistolainen 1998: 5, 2.

Mallikas vai malliton yliopisto? (The university with or without the model?) // Yliopistotieto 1998: 1, 68-71.

Tiede ja media (pääkirjoitus). (Science and the media.) // Tieteessä tapahtuu 1998: 1, 3-4.

(Kari Raivio & A.M. & Ilkka Hyvärinen) Malli vie, malli tuo. (The financing formula takes away and brings back.) // Yliopisto 1998: 4, 17- 19.

Matematiikasta pakollinen yo-koe (vieraskynä). (Maths exam to be obligatory in the A-levels.) // Helsingin Sanomat 17.2.1998.

(& S. Lahti) Linnut rompulla. (Birds on CD-ROM.) - Arvosteltu teos: Suomen linnut CD-Fakta / Juhani Lokki, Hannu Hautala, Pertti Koskimies ym., 1997. // Yliopisto 1998: 2, 52.

Itsenäisyydellä on monta astetta. (Independence has many different degrees.) // Ilmajoki-lehti 11.12.1997

Dilemmator (Vararehtori Mustajoen kirje professori Mustajoelle). (A letter written by vice rector Mustajoki to the professor Mustajoki.) // Yliopistolainen 1997: 10, 13.

Tuloksellinen toiminta rahanjaon perustaksi (puheenvuoro). (Productivity as the base for the financial distribution.) // Suomen Kuvalehti 1998: 45, 49.

Mallikeskustelu (Rostra). (The exemplary discussion.) // Yliopisto 1997: 18, 23.

Dilemmator (Professori Mustajoen kirje vararehtori Mustajoelle). (A letter written by professor Mustajoki to the vice rector Mustajoki.) // Yliopistolainen 1997: 9, 19.

Laajentuuko vai kaventuuko autonomia? (pääkirjoitus). (Is the autonomy enlarging or tapering?) // Yliopisto 1997: 11, 5.

Kannusta! (pääkirjoitus). (Support!)// Yliopistolainen 1997: 7, 2.

Terveisiä lomalta! (takakansi). (Best regards from vacation!) // Yliopistolainen 1997: 6, 11.

Priorities - speeches and deeds (pääkirjoitus). // Universitas Helsingiensis 1997: 2, 2.

Avoimet ovet tutkimuksessa (pääkirjoitus). (Open doors in research.) // Yliopisto 1997: 5, 5.

Ylipistot ja tulosohjaus. (Universities and the productivity control.) // Mitä missä milloin: kansalaisen vuosikirja 1997. Otava, Helsinki 1996, 251-254.

Enemmän läpinäkyvyyttä. (Arviointi koulutus- ja tiedepolitiikassa - kirjan arvostelu) (More transparency - A review of the book Assessment in the educational and science politics.) // Yliopisto 1996: 19, 70.

Tutkimus myötätuulessa (pääkirjoitus). (The reserch is doing well.) // Yliopisto 1996: 18, 5.

Millä ansioilla professoriksi? (What is needed to become a professor?) // Yliopisto 1996: 15, 16.

Tulosohjauksen välitilinpäätös (pääkirjoitus). (An interlocutory decision of the productivity control.) // Yliopisto 1996: 7, 5.

Mistä puntarit tutkimukseen? (How to weigh reserch?) // Yliopisto 1996: 3, 28-29.

Perusrahoitusmalli ja yliopiston tehtävät. (The model of the basic financing and university functions.) // Korkeakoulutieto 1996: 2, 64-67.

Onko Humboldtille vielä tilaa? (Rostra). (Is there still a plase for Humboldt?) // Yliopisto 1996: 1, 25.

Yliopistorahoitus vaatii vielä kehittelyä (vieraskynä). (University financing requires more devoloping.) // Helsingin sanomat 17.1. 1996.

Kurssikertomus. (A course story.) // Maanpuolustuslehti 61, 1996, 43.

Professoreiden tutkimusansiot (pääkirjoitus). (Professors' deserts in research.) // Yliopisto 1995: 17, 3.

Pirullinen kalkyyli (Rostra). (A Devilish Calculation) // Yliopisto 1995: 15, 23.

Russia - menance or opporturnity (pääkirjoitus). // Universitas Helsingiensis 1995: 3, 3.

Tulos, laatu ja luovuus (pääkirjoitus). (Result, quality and creativity.) // Yliopisto 1995: 10, 3.

Johdettiinko meitä harhaan? (Rostra). (Were we lead astray?) // Yliopisto 1995: 9 , 21.

Jokainen opettaja on tutor (pääkirjoitus). (Each teacher is a tutor.) // Yliopisto 1995: 7, 3.

Tietoyhteiskunta? (Rostra). (Information society?) // Yliopisto 1995: 6,

Tutkijoiden asema (pääkirjoitus). (Status of reasearchers.) // Yliopisto 1995: 3, 3.

Opetuksen laatu yliopiston kilpailuvalttina. (A quality of teaching as a trump in the university competition.) // Korkeakoulutieto 1995: 1, 18-21.

Akateeminen Akatemia? (Rostra). (The academic Academy?) // Yliopisto 1995: 1,

Vaarallinen budjetti.(Dangerous budget.) // Yliopisto 1994: 16, 24.

Hyvin kasvavia rönsyjä (pääkirjoitus). (Well growing runners.) // Yliopisto 1994: 15, 3.

Korkeakouluihin kaivataan uudenlaisia virkakategorioita. (New categories of offices are needed at the universities.) // Lectio 1994: 5, 4-7.

Kaaos (pääkirjoitus). (The chaos.) // Yliopisto 1994: 6, 3.

Henkeä ja koulutusta (pääkirjoitus). (Spirit and education.) // Yliopisto 1994: 6, 3.

Special funding for top-level research. // Universitas Helsingiensis 1994: 2 , 2.

Hullu ehdotus. (A crazy suggestion.) // Yliopisto 1994: 4, 15.

Miten käy korkeakoulujen autonomian? (What will happen to the autonomy of universities?) // Yliopisto 1994: 2, 4-8.

Vaikea valinta. (A difficult choice.) // Yliopisto 1994: 1, 23.

Helsingin yliopisto rahoittaa huippujaan. (The University of Helsinki is financing its tops.) // Korkeakoulutieto 1994: 1, 24-27.

Päiväkirja. (Diary.)// Yliopisto 1992: 13, 13.

Titso vaan. (Just a successful dropout.) // Yliopisto 1992: 9, 32.

Aikatekijä. (The time factor.) // Yliopisto 1992: 4, 13.

Kansan demokratiaa. (People's democracy.) // Yliopisto 1991: 30, 18.

Komiteamietintö. (Committee report.) // Yliopisto 1991: 25, 9.

Stephen ja Tapani. (Stephen and Tapani.) // Yliopisto 1991: 14, 25.

Valtaa. (The power.) // Yliopisto 1991: 8, 17.

Yksinkertaista! (Simplify!) // Yliopisto 1991: 4, 13.

Kielitaito - mitä se on? (Knowledge of language - what is it?) // Yliopisto 1991: 1, 32.

Kulissit. (Behind the scenes.) // Yliopisto 1990: 28, 13.

Hallinnon kankeus jarruttaa korkeakoulujen kehitystä (yliö). (Government frigidity is putting brakes on the development of universities.) // Helsingin Sanomat 4.11.1989.