Andrew Chesterman

 

 

1993e      From 'is' to 'ought': translation laws, norms and strategies. Target 5, 1, 1-20.

 

 

***

 

Abstract

 

Translation studies need to cater for both description and evaluation. This can be achieved via the study of translation norms. The norms governing translation are: (a) professional norms concerning the translation process (= norms of accountability, communication and target-source relation); and (b) expectancy norms concerning the form of the translation product, based on the expectations of the prospective readership. While general translation laws account for the behavour of translators in general, normative laws describe the translation behaviour of a subset of translators, namely, competent professinals, who extablish the norm. Normative laws originate in rational, norm-directed strategies which are observed to be used by professionals. These laws are empirical, spatio-temporally falsifiable, probabilistic, predictive and explanatory.

 

***

 

Back to [Publications list]                            Back to [Homepage]