Ranskalaiset korot
LNM:n kotisivu |
LNM 4 / 95 - Index |
Edellinen artikkeli |
Seuraava artikkeli
Ranskalaiset korot
Pariisissa MTV:n kirjeenvaihtajana toimiva
Helena Petäistö
(s. 1950) on kirjoittanut euro-oppaan, tai kuten hän itse luonnehtii
kirjaansa Ranskalaiset korot termillä "mode d'emploi" eli
ranskalaisen käyttöohjeet.
Petäistö haluaa varmistaa, että suomalaiset liikemiehet oppivat käyttämään ranskalaisia oikein suomalaisten tuotteiden myymiseen ja laajemmalti tietysti uuden Euroopan rakentamiseen. Naisille hän sanoo ranskalaisten
sopivan
käytettäväksi, erityisesti puolisoina ja rakastajina! Ranskalaisillahan on tunnetusti tällä alalla loistava rekordi, Petäistö kertoo.
Romaanisen filologian opiskelijalle Ranskalaiset korot sopii kevyeksi
välipalaksi, luettavaksi tenttikirjojen välissä; se on sopiva sekoitus ranskalaisen elämäntavan ja mentaliteetin kuvausta ja toisaalta Petäistö antaa
kattavan kuvan Ranskan politiikan viimevuotisista kiemuroista unohtamatta
historiallista perspektiiviä. Mikään kaunokirjallinen
taideteos Ranskalaiset korot ei toki ole. Teksti on silti
mukaansatempaavaa, rönsyilevän humoristista
ja ranskankielisten termien viljely on suorastaan välttämätöntä, vaikkakin tyylin ja oikeinkirjoituksen kustannuksella. Joidenkin sanojen kohdalla Petäistö on tyytynyt vaivattomimpaan ratkaisuun, eikä ole viitsinyt
hakea oikeaa suomenkielistä vastinetta. Kielenopiskelijan ja tulevan kääntäjän korvaan särähtää, kun Petäistö kirjoittaa rekordi (maine) tai puhuu ranskalaisten megalomaniasta (suuruudenhulluus).
Helena Petäistö on asunut Ranskassa kaksikymmentä vuotta miltei yhtäjaksoisesti. Hän on oppinut ymmärtämään viininjuojien maan kulttuuria ja mentaliteettia erittäin hyvin, osaten nauttia niistä
eduista, jota tämä kulttuuri tarjoaa mukaanlukien etuoikeuden olla nainen isolla N:llä. Hän on sopeutunut ranskalaiseen elämäntapaan unohtamatta kuitenkaan omaa suomalaista identiteettiään. Erittäin pariisilais
tuneen
Petäistön näkökulma ranskalaisuuteen on siis suomalaisen, mutta toisaalta myös selkeästi pariisilaisen keski- jollei suorastaan ylä-luokkaisen, eikä Petäistö unohda tuoda esiin omaa kantaansa siihen
minkälaista on olla nainen ranskalaisessa kulttuurissa.
Toimittajantyössään Petäistö on seurannut
aktiivisesti vuosia Ranskan poliittista elämää. Hän
on henkilökohtaisesti tavannut monia vaikuttajia politiikan
näyttämöllä. Ranskalaiset korot
sisältää hyödyllistä tietoa
nykypäivän Ranskasta. Petäistö korostaa EU:n,
erityisesti Pariisi - Bonn-akselin merkitystä. Suomalaisia hän haluaa muistuttaa Euroopan kauhukakaran, Ranskan, painoarvosta
EU:ssa ja antaa ohjeita, joilla suomalaisten rimakauhu ranskalaisia
kohtaan (joka näkyy mm. Suomen ja Ranskan välisen ulkomaankaupan luvuissa) on voitettavissa. Kun Suomi nuorena hyvinvointivaltiona yrittää tietotaidollaan vakuuttaa
näyttävän monisatavuotisen kulttuurin ja historiaan omaavia ranskalaisia, on tietysti meidän suomalaisten asia tutustua ranskalaiseen kulttuuriin ja elämäntapaan. Vuorihan ei voi tulla meidän luoksemme, vaan meidän
on mentävä vuoren luokse.
Ranskan kielen taitaminen avaa monia ovia, mutta kulttuurin omaksuminen
vaatii tietynlaista integroitumista yhteiskuntaan, toisin sanoen asumista
maassa - ja maan tavalla. Ranskalaiset korot on kivuton oikotie,
ilman kulttuurishokkia, kohti ranskalaisuuden ymmärtämistä.
Kristiina Mäkiniemi