Päärakennuksen edessä
Helsingin yliopisto Humanistinen tiedekunta Palaute Arkisto
Humanistihässäkkä
      ISSN 1459-0468  
 
  ISSN 1458-9281  
 

17.10.2012

Varieng vannoo avoimen julkaisemisen nimeen

Jukka Tyrkkö. Kuva: Veikko Somerpuro
Jukka Tyrkkö.

Englannin kielen vaihteluun keskittyvä tutkimusyksikkö Variengin verkkosarja on vakiinnuttanut paikkansa akateemisten laatujulkaisujen joukossa.  Vuodesta 2007 julkaistun sarjan tarkoituksena on edistää avointa verkkojulkaisemista ja kokeilla ennakkoluulottomasti julkaisemisen rajoja humanistisessa tutkimuksessa.


Variengin toimituspäällikön, FT Jukka Tyrkön, mukaan tavoitteet on suurilta osin saavutettu.

– Ilahduttavaa on, että julkaisumme on rankattu virallisesti muun muassa Julkaisufoorumilla. Variengin e-julkaisu siis täyttää tiukat tieteellisen julkaisun kriteerit, Tyrkkö sanoo.

Julkaisu työllistää puolipäiväisesti yhden työntekijän, joka vastaa esimerkiksi sarjan taitosta ja artikkelien ääni- ja videomateriaalista. Kirjoittajat tarvitsevat usein myös tietoa verkkojulkaisemisen mahdollisuuksista, sillä monelle huippututkijallekin verkkokirjoittaminen on ollut uusi kokemus.

Kielitieteelle avoimen verkkojulkaisun hyödyt vaikuttavat poikkeuksellisen ilmeisiltä. Kun lingvisti esimerkiksi esittää tulkinnan murrepiirteestä, voi lukija kuunnella ja toistaa ääninäytteen tai videon heti. Varhaisia käsikirjoituksia tai painettuja kirjoja käsittelevässä artikkelissa lukija taas pääsee digitaalisen suurennuslasin avulla tutkimaan kuvaa paljon tarkemmin kuin mikä painetussa lehdessä olisi mahdollista.

– Laadukkaissa artikkeleissa kiteytyy tehokkuus, tavoitettavuus ja toistettavuus. Vielä viitisen vuotta sitten julkaistun artikkelin alkuperäislähteiden tavoittaminen olisi saattanut olla lähes mahdotonta tai niiden perässä olisi joutunut matkustamaan maapallon toiselle puolelle, Tyrkkö kertoo.                           

Avoimen tiedon eduista yhteiskunnan kehitykselle on keskusteltu viime aikoina paljon. Valtioneuvosto on kehottanut ministeriöitään avaamaan kaiken julkisen datansa yleisölle. Edut on huomattu akateemisessa maailmassakin, ja muun muassa Harvardin yliopisto kannustaa tutkijoitaan avoimeen julkaisemiseen. Myös uusimmassa Suomen tieteen tila -raportissa korostetaan sekä tutkimusdatan että julkaisujen vapaata saatavuutta.

Variengissa on tutkittu englannin kieltä aina muinaisenglannista nykypäivän hyperteksteihin. Variengin e-sarjan kirjoittajien joukosta löytyy joukko johtavia kansainvälisiä tutkijoita, kuten Joan Beal, David Denison, Susan Fitzmaurice, Stefan Gries, Christian Kay ja Geoffrey Leech.

Variengin uusimmat numerot, Studies in Variation, Contacts and Change in English 10 & 11 on juuri julkaistu:

Outposts of Historical Corpus Linguistics: From the Helsinki Corpus to a Proliferation of Resources
Edited by Jukka Tyrkkö, Matti Kilpiö, Terttu Nevalainen & Matti Rissanen

Developing Corpus Methodology for Historical Pragmatics
Edited by Carla Suhr & Irma Taavitsainen

- Ville Korhonen -

 

 


Uusimmat:

> Äännä kuin ranskalainen

> Käännökset pelastavat ihmishenkiä

> Lukiolaiset kisasivat kielitieteen olympialaisissa

> Kadonneen sivilisaation löytäjä

> Kuolevia kieliä pelastamassa

> Roolipelin niekat ja aarnit kääntyivät englanniksi

> Kielitiede lääketieteen apuna

> Yritysvastuun historiaan mahtuu kauneusihanteita ja ympäristöhuolia

> Kuka tarvitsee käännöskirjallisuutta?

> Fonetiikka valmistautuu "big dataan"

> Pelastamisen ja ryöväyksen rajamailla

> Hieroglyfien salat aukeavat hitaasti

> Työelämätapahtuma "Latinalainen Amerikka ja Suomi – kansainvälisiä työmahdollisuuksia"

> Reviirin laajentajat

> Englanti kansainvälistyvässä yliopistomaailmassa

> Rokkari ja räppäri Runouden valtiossa

> Matka Siperian halki yhdistää suomalaisen ja ranskalaisen kirjailijan

> Taiteen tietopankkia rakentamassa

> Rakkaudesta surrealismiin ja postikortteihin

> Varieng vannoo avoimen julkaisemisen nimeen

> Afrikkalaiset käsitteet kertovat arkielämän historiasta

> Itä-Aasian tutkimuksen monet mahdollisuudet

> Venäjän kieli saamassa uuden ilmeen

> Yliopistosta työelämään: alumnit valmensivat toisiaan Coach Cafe
-illassa

> Kääntäjän tulee olla hyvä kirjailija

> Arvoituksellinen Levänluhdan kalmisto

> Baskimaan kielitaistelu ei kaipaa terroria

> Pojat loistavat englannissa tietokonepelien ansiosta

> Voiko aboriginaalitaidetta määritellä?

> Matti Klinge – tekijä ja vaikutus

> Tavaran tarkoitus on muistaa

>>> Arkisto