Tietoa valinnoistaYhteystiedot |
Ruotsin kääntäminenRuotsin kääntämisen oppiaineen koulutus tähtää monikielisen viestinnän akateemiseen asiantuntijuuteen ja korkeatasoiseen kielelliseen, viestinnälliseen, kulttuuriseen, tieteelliseen ja yhteiskunnalliseen osaamiseen. Pääpaino on kieliparissa ruotsi ja suomi, mutta opiskeluun kuuluu myös muita pohjoismaisia kieliä ja niiden kääntämistä. Pakollisia sivuaineita ovat suomen kielen perusopinnot kääntäjille ja käännöstieteen perusopinnot. Ruotsin kääntämisen opintojen tavoitteena ovat ne tiedot, taidot ja valmiudet, joita kääntäjän ja tulkin sekä kielenhuoltajan ja kielikonsultin työ edellyttää kaksi- ja monikielisessä Suomessa ja soveltuvin osin myös muissa Pohjoismaissa. Koulutus sopii moniin muihin julkisen hallinnon, elinkeinoelämän ja kansainvälisen viestinnän kieliasiantuntijatehtäviin. Opiskelija oppii ymmärtämään, mikä merkitys kielellä, kulttuurilla ja kommunikaatiolla on kaksi- ja monikielisissä yhteyksissä ja tarkastelemaan kääntämisen ilmiöitä laaja-alaisesti yhtäältä ajattelun ja ongelmanratkaisun näkökulmasta, toisaalta siltä kannalta, miten eri kielet ja tekstit toimivat erilaisissa viestintätilanteissa, kulttuureissa ja yhteiskunnissa. Koulutuksen tavoitteena on, että opiskelija hankkii valmiudet välittää kieltä ja kulttuuria tavalla, joka vastaa toimeksiantoa, viestintätilannetta sekä kääntäjien ja tulkkien ammattietiikkaa. Koulutuksen aikana opiskelija hankkii vankan kieli-, kulttuuri- ja käännösteoreettisen sekä tietoteknisen pohjan professionaalisen toimintansa tueksi ja perehtyy eri erikoisaloihin, niiden ammattikieliin ja kääntämiseen sekä saa tutkijan perusvalmiudet. |